Wilkinson-Mulayḥa 1

Text Information

Siglum
Wilkinson-Mulayḥa 1
Alternative Sigla
Ja 3230
Transliteration
nfs¹ w- qbr ḏryt fty ʾmlkn
OCIANA
Translation
Memorial and grave of Ḏryt servant of ʾmlkn
OCIANA
Language and Script
Hasaitic

Interpretation

Apparatus Criticus
TEXT Robin 1994: 80 reconstructs the text on the basis of Beeston's translation into Arabic and his statement that it is "undoubtedly South Arabian in every sense" (in Wilkinson 1977: 135, n. 6), as: nfs¹ w- qbr ḏryt fty ʾmlkn. Ja 3230: nfs¹ / w-qbr / ḏryt / ʿbd ʾmlkn TRANSLATION Beeston in Wilkinson 1977: 135, n. 6: "gravestone and grave of Ḏariyyat servant of the kings (nafs wa-qabr ḏariyyat fatā l-mulūk)" Robin 1994: 80: ʾmlkn could be a personal name. Ja 3230: "Tombstone and grave of Ḏaryat servant of ʾmlkn
Commentary
Apparently carved on a brick, see Wilkinson 19770, n. 6 and Robin 1994: 80. The original has unfortunately been lost and no photograph was taken of it. Even Wilkinson's "transcription" (1977: 135, n. 6) does not seem to have survived. A.F.L. Beeston, to whom Wilkinson sent his transcripton, replied with a translation into English and Arabic, but apparently did not give a transliteration. The original text has therefore been reconstructed on the basis of the Beeston's translation and his comment that the text is "undoubtedly South Arabian in every sense".

  • [Ja] Jamme, A. Miscellanées d'ancient arabe XVIII [Revised version]. Washington, D.C.: [privately produced], 1995.
  • [Robin-Mulayḥa] Robin, C.J. Documents de l'Arabie antique, III. Raydān 6, 1994: 69-90, pl. 35-46 p. 179-190.
  • Wilkinson, J.C. Water and Tribal Settlement in South-East Arabia. A Study of the Aflāj of Oman. Oxford: Clarendon, 1977.
Site
Mleiha (Mulayḥah), Sharjah, United Arab Emirates
Current Location
Unknown
Subjects
Building, Funerary, Slave
Old OCIANA ID
#0050948
Updated 16 Sep, 2024