ZMMS 114
Text Information
- Siglum
- ZMMS 114
- Transliteration
-
l ḃnt bn ʾys¹ bn ḥd bn ʾys¹ bn ʾs²mt bn ʾnhk bn kʿmh w wgd ʾṯr ʾḫ -h ms²dt f ts²wq ʾl- -h f h lt qbll s¹lm w wgm ʿl- ʾḫt -h hgr w ʿl- ḥd w ʿl- trṣ bn ḫl -h w ʿl- ṣyd dd -h w ʿl- ʿmr bnt dd -h w ʿl- s¹md dd -h w ʿl- ms¹kn rġmn mny w wgm f wny f h lt w ds²r s²rd w s¹lm lḏ s¹ʾr w ʿs¹f ḏ ḫbl h- s¹fr w rḍy ḏ dʿy
OCIANA
- Translation
-
By Ḃnt son of ʾys¹ son of Ḥd son of ʾys¹ son of ʾs²mt son of ʾnhk son of Kʿmh and he found traces of his brother Ms²dt and he longed for his brother and so O Lt [grant] a safe reunion of loved ones and he grieved for his sister Hgr and for Ḥd and for Trṣ son of his maternal uncle and for Ṣyd his paternal uncle and for ʿmr the daughter of his paternal uncle and for S¹md his paternal uncle and for Ms¹kn [all] struck down by fate and he grieved and so grew weary and so O Lt and Ds²r [grant] escape and security to those who survive and may whoever damages the inscription suffer loss and may whoever reads it aloud be happy
OCIANA
- Language and Script
- Safaitic
Interpretation
- Commentary
- It is possible that in ʿl- ḥd w ʿl- trṣ bn ḫl -h the word bn is in the dual [*banay] and refers to both ḥd and trṣ, but there is no means of showing this. For the plural rġmn mny compare C 4988. The verb s²rd in Classical Arabic means "to run away at random, to scatter", which does not seem to fit the context here and the suggestion that in Safaitic the meaning had developed to "escape" is purely a suggestion.
- [ZMMS] Previously unpublished inscriptions recorded by Al-Zuʿbī, M. & Al-Maʿānī, S.A. on their Mrabb aš-Šarafāʾ and Wādī Suwayʿid Survey in north-eastern Jordan in 2015
- Site
- Mrabb al-Šarafāʾ, Al-Mafraq Governorate, Jordan
- Current Location
- In situ
- Subjects
- Curse, Deity, Finding inscription(s), Genealogy, Grieving, Isolated Prayer, Relatives, Women
- Old OCIANA ID
- #0053091
- Download Images
Updated
09 Jul, 2024