AH 217
Text Information
- Siglum
- AH 217
- Alternative Sigla
- D 164
- Transliteration
-
wʾl / w s²nʾh ----
{ʾ}ktb / w ʾm -h ----
bd / ḥggw / h----
l- ḫrg / ymn ---- [b-] [h-]
mṣd / f rḍ----
m / w hʾ / h ----
ḏġbt / ----
m / ʾ{q}{d} ----
----
OCIANA
- Translation
-
Wʾl and S²nʾh ----
{ʾktb} and his/her mother ----
bd performed the pilgrimage ----
for Ḫrg {for} two days ---- {on} {the}
high [red] mountain and so favour ----
m and he ----
Ḏġbt ----
m ʾ{q}{d} ----
[----]
OCIANA
- Language and Script
- Dadanitic
Interpretation
- Apparatus Criticus
- TEXT Lines 1–2. Abū l-Ḥasan: [h- n]ktb rather than {ʾ}ktb. Line 2. Abū l-Ḥasan: ʾm -h[m] ---- rather than ʾm -h ----. Line 4. Farès-Drappeau does not read ----[b-] [h-] at the end of this line. Line 5. Abū l-Ḥasan: [hm w s¹ʿd -h] at the end of this line; Farès-Drappeau: f rḍ---- rather than f rḍh----. Line 6. Abū l-Ḥasan: hnʾ for hʾ/. He reads h- [ṭ]ll ---- l at the end of this line. Line 8. Abū l-Ḥasan: n ʾqd---- for m ʾ{q}{d}----; Farès-Drappeau ʾqm for ʾ{q}{d}. TRANSLATION Line 3. ḥggw, Farès-Drappeau: '(they) sanctified'. Line 8. Abū l-Ḥasan followed by Farès-Drappeau do not translate this line. DISCUSSION Hidalgo-Chacón Díez 2016: 128, for the divine name Ḏġbt.
- Commentary
- The inscription is damaged on the left side. The last line is illegible. Line 8. On the photograph both ʾq{d} or ʾk{d} are possible. It is difficult to offer a suitable meaning of the word from the context of the text. In the absence so far of a convincing interpretation, we have left this word untranslated. In Classical Arabic (Lane 1863-1893: 2719b), the word maṣad means, among other things "a mountain top", or "a place of refuge". On the other hand, Abū l-Ḥasan (2002: 36–37) translates is as 'the high red mountain'. According to him, this meaning is consistent with the red colour of the Jabal Umm Daraǧ where the inscription has been found.
- Editio Princeps
- OCIANA
- Technique
- In relief
- Direction of Script
- Horizontal line right to left
- [AH] Abū ʾl-Ḥasan, Ḥ.ʿA.D. Nuqūš liḥyānīyah min minṭaqat al-ʿulā. (Dirāsah taḥlīliyyah muqāranah). al-Riyāḍ: Wizārat al-maʿārif, 2002. pp 85–89
- [D] Farès-Drappeau, S. Dédan et Liḥyān. Histoire des Arabes aux confins des pouvoirs perse et hellénistique (IVe–IIe s. avant l'ère chrétienne). (Travaux de la maison de l'Orient, 42). Lyon: Maison de l'Orient et de la Méditerranée — Jean Pouilloux, 2005. pp 229–230 Plate XXXII
- Hidalgo-Chacón Díez. M. del C. The divine names at Dadan: a philological approach. Proceedings of the Seminar for Arabian Studies 46, 2016: 125–136
- [Lane] Lane, E.W. An Arabic-English Lexicon, Derived from the Best and Most Copious Eastern Sources. (Volume 1 in 8 parts [all published]). London: Williams & Norgate, 1863-1893.
- Site
- The oasis of al-ʿUlā, Al-Madīnah Province, Saudi Arabia
- Current Location
- In situ
- Subjects
- Deity, Genealogy, Isolated Prayer, Relatives, Religion, Topographic features, Women
- Old OCIANA ID
- #0033223
- Download Image
Updated
08 Jan, 2025
by
OCIANA