Al-Saʿīd 1420/1999: 3–14, no. 1
Text Information
- Siglum
- Al-Saʿīd 1420/1999: 3–14, no. 1
- Alternative Sigla
- TMLT no. 5, D 159, Sima 2000: 255–257
- Transliteration
-
----krn / w hn- ʿs²rt / ʿs²rt / ʾ----
----m / w hblh / w zdlh / bn{y}
----gfw / ḏġbt / b- mb{ġ}d / ḥ{b}
----m / ym / s¹tḥbl / ʾqd / h- rʿ / f rḍ -hm / w
----[s¹][n]{t} / ʿs²r / w ts¹ʿ / b- rʾy / h- rʿ / tlmy / hnʾs¹OCIANA - Translation
-
---- the community community of ----
----m and Hblh and Zdlh {sons of}
---- gfw Ḏġbt in {Mbġd} ḥ{b}
----m day S¹tḥbl offered the (sheep) pasture and so favour them and
----{year} nineteen in the government of the keeper (the protector) Tlmy Hnʾs¹OCIANA - Language and Script
- Dadanitic
Interpretation
- Apparatus Criticus
- TEXT Line 1. Sima followed by Al-Saʿīd, Farès-Drappeau and Al-Turkī: ʾ{s¹} rather than ʾ----. Line 3. Al-Saʿīd followed by Al-Turkī: ----gmw rather than gfw; Farès-Drappeau: mbġṯ for mbġd. Line 4. Al-Saʿīd followed by Al-Turkī: s¹tḥby ʾfd for s¹tḥbl ʾqd; Sima: s¹tḥb---- for s¹tḥbl and lrʿ for hrʿ; Farès-Drappeau:ʾfd for ʾqd. TRANSLATION Line 1. Sima does not translate this line; Farès-Drappeau: 'the ten of the family of ʾs¹' Line 4. ym s¹tḥbl ʾqd h- rʿ, Farès-Drappeau: 'the day when S¹tbḥl cultivated the pasture'. Line 5. h- rʿ, Al-Saʿīd followed by Sima: as title; Farès-Drappeau: 'the benevolent'. DISCUSSION Hidalgo-Chacón Díez 2016: 128, for the divine name Ḏġbt.
- Commentary
- Only the copy is available. In Sabaic ʿs²rt means 'the nomad group' (Beeston et al. 1982: 21). In Classical Arabic ʿašīrat and ʿašīr has the meaning 'community' (Lane 1863-1893: 2053a).
- Editio Princeps
- OCIANA
- Al-Saʿīd, S.F. Nuqūš liḥyāniyyah ġayr manšūrah min al-matḥaf al-waṭanī al-ǝiyāḍ — al-mamlakah al-ʿarabiyyah al-Saʿūdiyyah. (Našrah baḥṯiyyah, 14). Al-Riyadh: ǧāmiʿat al-malik saʿūd, 1420/1999.
- [TMLT] Al-Turkī, H.M. Al-malik al-liḥyānī (tlmy bn hnʾws) ruʾyah min ḫalāl al-nuqūš. Maǧallat ǧāmiʿat al-malik saʿūd 25: al-siyāḥah wa-ʾl-āṯār 1, 1434/2013: 73-83. No. 5 pp 78
- Beeston, A.F.L., Ghul, M.A., Müller, W.W. & Ryckmans, J. Sabaic Dictionary (English-French-Arabic). Publication of the University of Sanaa, YAR. Louvain-la-Neuve: Peeters / Beyrouth: Librairie du Liban, 1982.
- [D] Farès-Drappeau, S. Dédan et Liḥyān. Histoire des Arabes aux confins des pouvoirs perse et hellénistique (IVe–IIe s. avant l'ère chrétienne). (Travaux de la maison de l'Orient, 42). Lyon: Maison de l'Orient et de la Méditerranée — Jean Pouilloux, 2005. pp 225–226
- Hidalgo-Chacón Díez. M. del C. The divine names at Dadan: a philological approach. Proceedings of the Seminar for Arabian Studies 46, 2016: 125–136
- [Lane] Lane, E.W. An Arabic-English Lexicon, Derived from the Best and Most Copious Eastern Sources. (Volume 1 in 8 parts [all published]). London: Williams & Norgate, 1863-1893.
- Sima, A. Neue Beiträge zur lihyanischen Epigraphik I. Arabian archaeology and epigraphy 11, 2000: 252-260.
- Site
- The oasis of al-ʿUlā, Al-Madīnah Province, Saudi Arabia
- Current Location
- King ʿAbd al-ʿAzīz Library, Riyāḍ (44/1)
- Subjects
- Deity, Genealogy, Historical
- Old OCIANA ID
- #0036432
- Download Images
Updated
08 Jan, 2025
by
OCIANA
Cite this Site
OCIANA,. 'Al-Saʿīd 1420/1999: 3–14, no. 1.' OCIANA. 08 Jan, 2025. https://ociana.osu.edu/inscriptions/14309. Accessed: 16 Jul, 2025.