Nasif 1988: 99, pl. CLVIII
Text Information
- Siglum
- Nasif 1988: 99, pl. CLVIII
- Alternative Sigla
- Sima 1999: 33; Scagliarini 1999: 144–145; D 093
- Transliteration
- ḏ/ms¹yh/w bd/bnh/tmʾl
ʾẓlw/h- ẓll/l- ḏġbt/b-
{h-} mṣd/f rḍ -
my/w ʾḫrt [-hmy] ---- - Translation
- ḏ Ms¹yh and Bd the sons of Tmʾl performed the ẓll-ceremony for Ḏġbt on {the} high [red] mountain and so may [Ḏġbt] favour {them both} and {their} posterity
Interpretation
- Apparatus Criticus
- TEXT Line 1. Scagliarini: {g}ʾqh w rqd {g}ḫṭ for ms¹yh w bd bnh; Sima followed by Farès-Drappeau: ---- ms¹yh rather than ḏ ms¹yh; Farès-Drappeau: w md---- rather than w bbd. Line 2. Sima: khl at the end of this line. Line 3. Scagliarini: ṭmṣd w rḍmmy w ʾḫ{w} rather than {h-} mṣd f rḍ -<h>my w ʾḫrt [-hmy] ----; Sima: [l] mṣl rather than {h-} mṣd. Sima and Farès-Drappeau consider that the inscription is broken away on the left side. Nasif does not transliterate or translate this text. TRANSLATION Line 2. ʾẓlw h- ẓll, Sima: 'they covered the subterranean water-channel'; Farès-Drappeau: '(they) offered the sacrifice'. Line 3. ʾḫrt -hm, Farès-Drappeau: '(the deity) guided them'. DISCUSSION Hidalgo-Chacón Díez 2016: 128, for the divine name Ḏġbt.
- Commentary
- The first letter is an apotropaic sign. In Classical Arabic (Lane 1863-1893: 2719b), the word maṣad means, among other things "a mountain top", or "a place of refuge". On the other hand, Abū l-Ḥasan (2002: 36–37) translates is as 'the high red mountain'. According to him, this meaning is consistent with the red colour of the Jabal Umm Daraǧ where the inscription was found.
- Provenance
- Jabal Umm Daraǧ
- Original Reading Credit
- OCIANA
- Original Translation Credit
- OCIANA
- Technique
- In relief
- Abū ʾl-Ḥasan, Ḥ.ʿA.D. Nuqūš liḥyānīyah min minṭaqat al-ʿulā. (Dirāsah taḥlīliyyah muqāranah). al-Riyāḍ: Wizārat al-maʿārif, 2002. pp 36–37
- Farès-Drappeau, S. Dédan et Liḥyān. Histoire des Arabes aux confins des pouvoirs perse et hellénistique (IVe–IIe s. avant l'ère chrétienne). (Travaux de la maison de l'Orient, 42). Lyon: Maison de l'Orient et de la Méditerranée — Jean Pouilloux, 2005. pp 189–190
- Scagliarini, F. The Dedanitic inscriptions from Ǧabal ʿIkma in north-western Hejaz. Proceedings of the Seminar for Arabian Studies 29, 1999: 143-150. pp 144–145
- Sima, A. Die lihyanischen Inschriften von al-ʿUḏayb (Saudi-Arabien). (Epigraphische Forschungen auf der Arabischen Halbinsel, 1). Rahden/Westf.: Leidorf, 1999. pp 33
- Lane, E.W. An Arabic-English Lexicon, Derived from the Best and Most Copious Eastern Sources. (Volume 1 in 8 parts [all published]). London: Williams & Norgate, 1863-1893.
- Naṣīf [Nasif]A.A. Al-ʿUlā. An Historical and Archaeological Survey With Special Reference to Its Irrigation System. Riyadh: King Saud University Press, 1988.
- Hidalgo-Chacón Díez. M. del C. The divine names at Dadan: a philological approach. Proceedings of the Seminar for Arabian Studies 46, 2016: 125–136
- Site
- The oasis of al-ʿUlā, Al-Madīnah Province, Saudi Arabia
- Current Location
- In situ
- Subjects
- Apotropaic sign, Deity, Genealogy, Isolated Prayer, Religion, Topographic features
- Script
- Dadanitic
- Old OCIANA ID
- #0036518
- Download Images