U 069
Text Information
- Siglum
- U 069
- Alternative Sigla
- Stiehl D 06; Al-Qudrah 1993: 26, no. 39; AH 058; D 130
- Transliteration
- ʿmrn/bn/bn{t} w/md/bnt/ẓbyh ʾẓllw/h- ẓll/b- khl bʿd/ṯbrt -hmy/b- ḏ– ṯʿʿl/f [r]ḍy -hmy/w s¹– ʿd -hmy
- Translation
- ʿmrn son of {Bnt} and Md daughter of Ẓbyh performed the ẓll-ceremony at Khl for the sake of both their grain at Ḏ– ṯʿʿl and so {may he [the god] favour} them both and may he help them both
Interpretation
- Apparatus Criticus
- TEXT Line 1. Stiehl followed by Al-Qudrah and Farès-Drappeau does not read the first personal name, and nor the last letter of the personal name Bnt; Sima: ʿgrn rather than ʿmrn; Abū l-Ḥasan: ʿmr rather than ʿmrn, even though he has ʿmrn in his copy. Line 2. Abū l-Ḥasan: ṣbyh for ẓbyh. Line 3. Abū l-Ḥasan: ʾṭllw h- ṭll for ʾẓllw h- ẓll. Line 4. Stiehl followed by Al-Qudrah and Farès-Drappeau: ṯmrt -hmy for ṯbrt -hmy. TRANSLATION Line 3. ʾẓllw h- ẓll, Stiehl: '(they) took care of the awning'; Al-Qudrah: '(they) constructed the awning'; Sima: '(they) covered the subterranean water-channel'; Farès-Drappeau: '(they) offered the sacrifice'; b- khl, Stiehl followed by Sima: 'by their abilities', Al-Qudrah: 'professionally'; Abū l-Ḥasan: 'in the month Khl'; Line 4. ṯbrt -hmy, Abū l-Ḥasan: 'their agricultural field'; bʿd ṯbrt -hmy, Sima: 'in the direction of their fallow fields'; Farès-Drappeau: 'on behalf of their harvest of fruits'. DISCUSSION Déroche 1987: 236, 239. Hidalgo-Chacón Díez 2014: 19–22, for the place names Ḏṯʿʿl and Khl. Macdonald 2004: 506, 507, 526
- Commentary
- The lines are not aligned on the left side. Line 3. Note the use of the plural verb, ʾẓllw, with two subjects, but the use of the dual pronominal suffix -hmy in the following lines. Line 4. We follow Farès-Drappeau (2005: 206, D 121) in taking ṯbrt as possibly cognate with Hebrew šeber "grain". Though this is by no means certain it fits the context well. See also the discussion in Sima (1999: 104). Line 5. The carver omitted the r of rḍy.
- Provenance
- Al-ʿUḏayb (Jabal ʿIkmah). The inscription is chiselled on a rock inside the gorge
- Original Reading Credit
- OCIANA
- Original Translation Credit
- OCIANA
- Technique
- Incised
- Associated Inscriptions
- It is to the left of U 068
- Abū ʾl-Ḥasan, Ḥ.ʿA.D. Qirāʾah li-kitābāt liḥyāniyyah min ǧabal ʿakmah bi-minṭaqat al-ʿulā. Al-Riyāḍ: Maktabat al-malik fahd al-waṭaniyyah, 1997. pp 175–177 Plate 8
- Farès-Drappeau, S. Dédan et Liḥyān. Histoire des Arabes aux confins des pouvoirs perse et hellénistique (IVe–IIe s. avant l'ère chrétienne). (Travaux de la maison de l'Orient, 42). Lyon: Maison de l'Orient et de la Méditerranée — Jean Pouilloux, 2005. pp 210
- Sima, A. Die lihyanischen Inschriften von al-ʿUḏayb (Saudi-Arabien). (Epigraphische Forschungen auf der Arabischen Halbinsel, 1). Rahden/Westf.: Leidorf, 1999. pp 22–23 Plate 16b
- Stiehl, R. Neue liḥyānische Inschriften aus al-ʿUḏaib I mit einem Nachtrag M. Höfners. Pages 3-40, 565-566, 569-594, pl. 1-45 in F. Altheim and R. Stiehl (eds), Christentum am Roten Meer. 1. Berlin: de Gruyter, 1971. pp 33 Plate 39, 40
- Al-Qudrah, Ḥ.M. Dirāsah muʿǧamiyyah li-ʾlfāẓ al-nuqūš al-liḥyāniyyah fī iṭār al-luġāt al-sāmiyyah al-ǧanūbiyyah. Unpublished MA Thesis, Epigraphy Section, Institute of Archaeology and Anthropology, Yarmouk University, Irbid. 1993.
- Macdonald, M.C.A. Ancient North Arabian. Pages 488-533 in R.D. Woodard (ed.), The Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
- Déroche, F. Recherches sur l'oasis de Dedan / al-Ula. Thèse de Doctorat: Études arabo-islamiques, Paris IV, 1987. [Unpublished], 1987.
- Hidalgo-Chacón Díez, M. del C. Place names in the Dadanitic inscriptions of al-ʿUḏayb. Adumatu 30, 2014: 15-30
- Site
- The oasis of al-ʿUlā, Al-Madīnah Province, Saudi Arabia
- Current Location
- In situ
- Subjects
- Agriculture, Genealogy, Isolated Prayer, Place-name, Religion, Women
- Script
- Dadanitic
- Old OCIANA ID
- #0037653
- Download Images