OCIANA
Online Corpus of the Inscriptions of Ancient North Arabia

AH 108

Text Information

Siglum
AH 108
Alternative Sigla
Sima 1999: 44
Transliteration
ʿbdʿr/{s¹}lḥ/bdl b{n}/ʾnb ʾẓll/bʿd
Translation
ʿbdʿr {priest of} Bdl {son of} ʾnb performed the ẓll-ceremony for the sake of

Interpretation

Apparatus Criticus
TEXT Line 1. Abū l-Ḥasan does not read the personal name Bdl; Sima does not read {s¹}lḥ bdl. Line 2. Sima: ʾ[l]b---- rather than ʾnb. Line 3. Abū l-Ḥasan: ʾṭll rather than ʾẓll. TRANSLATION Line 1. Sima does not translate the word s¹lḥ. Line 3. ʾẓll bʿd, Sima: '(he) covered (the subterranean water-channel) in the direction of'.
Commentary
The text is incomplete, lacking the normal end of the narrative and the prayer. It was an unsuitable place to choose to carve such an inscription, and it may be that the carver was inexperienced. Line 1. The word s¹lḥ is always followed by the name of a divinity and then the narrative section. This is the only case, in which a personal name occurs after the word s¹lḥ. Bdl is as a personal name found in Safaitic. Line 3. The verb ʾẓll means "he performed the ẓll-ceremony", the exact nature of which we do not know. Usually, but not always, this verb is followed by the noun h-ẓll meaning "the ẓll-ceremony". Thus, ʾẓll and ʾẓll h-ẓll both mean "he performed the ẓll-ceremony".

Provenance
Al-ʿUḏayb (Jabal ʿIkmah)
Original Reading Credit
OCIANA
Original Translation Credit
OCIANA

Technique
Incised

Associated Inscriptions
It is to the left of AH 109

  • Abū ʾl-Ḥasan, Ḥ.ʿA.D. Qirāʾah li-kitābāt liḥyāniyyah min ǧabal ʿakmah bi-minṭaqat al-ʿulā. Al-Riyāḍ: Maktabat al-malik fahd al-waṭaniyyah, 1997. pp 265–266 Plate 13
  • Sima, A. Die lihyanischen Inschriften von al-ʿUḏayb (Saudi-Arabien). (Epigraphische Forschungen auf der Arabischen Halbinsel, 1). Rahden/Westf.: Leidorf, 1999. pp 44
Site
The oasis of al-ʿUlā, Al-Madīnah Province, Saudi Arabia
Current Location
In situ
Subjects
Genealogy, Isolated Prayer, Religion
Script
Dadanitic
Old OCIANA ID
#0037771
Download Images