OCIANA
Online Corpus of the Inscriptions of Ancient North Arabia

Kim Tay 1

Text Information

Siglum
Kim Tay 1
Transliteration
lm {ʿ}zr/b tbm/ʾl {ʾ}ʿly/tmʾ{/}{ʾ}{l} rt w bhs²/f ydʿ/{ʾ}ns¹
Translation
By {ʿzr} son of Tbm of the tribe of {the nobles ʾʿly} of Taymāʾ, {of the clan of} Rt and he examined and knew {mankind}

Interpretation

Apparatus Criticus
TEXT Line 1. Kootstra: ʾ[s¹] rather than ʾl.
Commentary
In a cartouche above JSTham 429. Translation highly speculative based on an assumption that it is in Aramaic or even Hebrew (or at least the vocabulary). Bʿly would be the construct pl. of bʿl; bḥš would be "examine" (cognate with Arabic bḥṯ) and see Hoftijzer & Jongeling (1995: 150); ydʿ the normal Hebrew/Aramaic word to know and ʾns¹ would be the normal Taymanitic form of ʾnwš. Not at all satisfactory. It would probably be better to read ʾʿly (if that is the correct reading) and translate "nobles", and regard bḥš as a by-form of bḥṯ and ydʿ as the prefix conjugation of wdʿ. This text seems to support reading the large dot as ʿayn. The first letter of Esk 017, and the first four letters of Esk 017.1 can be seen in the top left hand corner of the photograph.

  • Hoftijzer, J. & Jongeling, K. Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions. With appendices by R.C. Steiner, A. Mosak Moshavi and B. Porten.. (2 volumes). (Handbuch der Orientalistik, 21). Leiden: Brill, 1995. pp 150
Site
Waḍaḥā Alif, south of Taymāʾ, Tabūk Province, Saudi Arabia
Current Location
Al-Riyāḍ Museum
Subjects
Genealogy, Lineage (expressed in other ways), Place-name
Script
Taymanitic
Old OCIANA ID
#0040313
Download Image