KJA 105

Text Information

Siglum
KJA 105
Transliteration
wdd qn ġlmt [w] lʿn ḏs²{r}y lʿn qn
OCIANA
Translation
Qn loved a young woman, {and} may {Ḏs²ry} curse the curser of Qn
OCIANA
Language and Script
Hismaic

Interpretation

Apparatus Criticus
King (1990: 203–204) commented: "The text is written down the rock. The second part, a curse, is written on the right of KJA 106. The arms of the ġ are short and the w introducing the curse has been obscured by a chip. The following l is much thicker than the other letters of the text. The s² is a squiggly line similar to the shape of the letter in Safaitic. The letter after the ḏ is a circle but it is carelessly hammered and it is possible that the marks enclosing the curve are misdirected hammering. I have restored it as r. For other love texts using wdd, see Ch.4.E.2. For lʿn, cf. Ar. laʿana ‘curse s.o.’. The verb here is a perfect used for the optative. The object is a noun lʿn, cf. Ar. laʿʿan ‘curser’, in construct with the following proper name. This is the only instance of a curse among these texts, see Ch.4.D".

Editio Princeps
King 1990: 203–204

  • [AMJ] King, G.M.H. Early North Arabian Thamudic E. A preliminary description based on a new corpus of inscriptions from the Ḥismā desert of southern Jordan and published material. Ph.D thesis, School of Oriental and African Studies, University of London, 1990. [Unpublished]. 1990.
Site
Wādī Ǧudayyid site A, Al-‘Aqabah Governorate, Jordan
Current Location
In situ
Subjects
Curse, Deity, Isolated Prayer, Religion, Women
Old OCIANA ID
#0047786
Download Images
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA

Cite this Site

OCIANA,. 'KJA 105.' OCIANA. 16 Sep, 2024. https://ociana.osu.edu/inscriptions/24562. Accessed: 10 Jul, 2025.