CH.R205
Text Information
- Siglum
- CH.R205
- Transliteration
-
w s¹mʿ ḫṭṭ
OCIANA
- Translation
-
And S¹mʿ is [the] drawer
OCIANA
- Language and Script
- Hismaic
Interpretation
- Apparatus Criticus
- TRANSLATION ḫṭṭ, Corbett: "(he) carved". To take ḫṭṭ as a verb here is too vague in a context where the inscription is in effect a signature to the drawing. DISCUSSION Corbett (2010: 291–292) commented: "There is a small round indentation (possibly natural) after the ayn that is unrelated to the text. Above and to the sides of the inscription is a hunting scene (a1-a5) focused on an ibex (a1). Two hunters are drawn (a2, a4), as well as two dogs (a3, a5). A third dog at the top of the scene is likely a later addition".
- Editio Princeps
- Corbett 2010
- [CH.] Corbett, G.J Mapping the mute immortals: A locational and contextual analysis of Thamudic E/Ḥismaic inscriptions and rock drawing from the Wādī Ḥafīr of southern Jordan. PhD Thesis (University of Chicago). 2010.
- Site
- Wādī Ḥafīr, Al-‘Aqabah Governorate, Jordan
- Current Location
- In situ
- Subject
- Name only
- Old OCIANA ID
- #0050194
- Download Image
Updated
16 Sep, 2024
by
OCIANA