CH.R220.2

Text Information

Siglum
CH.R220.2
Transliteration
w gmʿ{t} ḫṭṭ
OCIANA
Translation
And {Gmʿt} is [the] drawer
OCIANA
Language and Script
Hismaic

Interpretation

Apparatus Criticus
TRANSLATION ḫṭṭ, Corbett: "(he) carved". To take ḫṭṭ as a verb here is too vague in a context where the inscription is in effect a signature to the drawing. DISCUSSION Corbett (2010: 293) commented: "The t in gmʿt is slightly weathered. To the left of the inscription, the characters b and n (bn) are apparent but cannot be related specifically to this inscription. It is also possible that this inscription signs inscription #1".

Editio Princeps
Corbett 2010

  • [CH.] Corbett, G.J Mapping the mute immortals: A locational and contextual analysis of Thamudic E/Ḥismaic inscriptions and rock drawing from the Wādī Ḥafīr of southern Jordan. PhD Thesis (University of Chicago). 2010.
Site
Wādī Ḥafīr, Al-‘Aqabah Governorate, Jordan
Current Location
In situ
Subject
Name only
Old OCIANA ID
#0050205
Download Image
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA