CH.R310.06

Text Information

Siglum
CH.R310.06
Transliteration
w ʾm ḫṭṭ h ṯr
OCIANA
Translation
And ʾm is [the] drawer [of] this oryx
OCIANA
Language and Script
Hismaic

Interpretation

Apparatus Criticus
TRANSLATION ḫṭṭ, Corbett: "(he) carved". To take ḫṭṭ as a verb here is too vague in a context where the inscription is in effect a signature to the drawing. DISCUSSION Corbett (2010: 306) commented: "This inscription is located directly above a drawing of a much smaller oryx (b1) near the top of the stone. To the left of the oryx is a well-drawn hunter with bow (b2). I have taken this to be the signature and drawing of ʾm [son of s¹mdt] of the s²hr lineage. His father s¹mdt (text #2) signed the stone’s primary oryx scene".

Editio Princeps
Corbett 2010

  • [CH.] Corbett, G.J Mapping the mute immortals: A locational and contextual analysis of Thamudic E/Ḥismaic inscriptions and rock drawing from the Wādī Ḥafīr of southern Jordan. PhD Thesis (University of Chicago). 2010.
Site
Wādī Ḥafīr, Al-‘Aqabah Governorate, Jordan
Current Location
In situ
Subject
Name only
Old OCIANA ID
#0050301
Download Images
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA