CH.R348.6

Text Information

Siglum
CH.R348.6
Transliteration
w ʾn ġr b fḍg w ngf ḫṭṭ
OCIANA
Translation
And I am fond of Fḍg and Ngf is [the] drawer
OCIANA
Language and Script
Hismaic

Interpretation

Apparatus Criticus
TRANSLATION ḫṭṭ, Corbett: "(he) carved". To take ḫṭṭ as a verb here is too vague in a context where the inscription is in effect a signature to the drawing. DISCUSSION Corbett (2010: 311) commented: "Near the middle of the text, there is a drawing of an arrow, not to be mistaken for the letter h or s¹. Below the start of the inscription is a drawing of a hunting dog in full stride (a5). To the left is the central ibex figure (a1). To the right is a smaller hunting dog (a4). ngf also carved text #9".

Editio Princeps
Corbett 2010

  • [CH.] Corbett, G.J Mapping the mute immortals: A locational and contextual analysis of Thamudic E/Ḥismaic inscriptions and rock drawing from the Wādī Ḥafīr of southern Jordan. PhD Thesis (University of Chicago). 2010.
Site
Wādī Ḥafīr, Al-‘Aqabah Governorate, Jordan
Current Location
In situ
Subject
Name only
Old OCIANA ID
#0050331
Download Images
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA