CH.R447.3

Text Information

Siglum
CH.R447.3
Transliteration
l ʿyl w ḫṭṭ
OCIANA
Translation
By ʿyl is [the] drawer
OCIANA
Language and Script
Hismaic

Interpretation

Apparatus Criticus
TRANSLATION ḫṭṭ, Corbett: "(he) carved". To take ḫṭṭ as a verb here is too vague in a context where the inscription is in effect a signature to the drawing. DISCUSSION Corbett (2010: 330) commented: "The presence of the conjuctive waw here is unusual. The letter was carved out of alignment with the rest of the text, suggesting it may have been carved as an afterthought by the author. The inscription occurs below a drawing of two ibex (a1-a2) being attacked by hunters and dogs (a3-a5)".

Editio Princeps
Corbett 2010

  • [CH.] Corbett, G.J Mapping the mute immortals: A locational and contextual analysis of Thamudic E/Ḥismaic inscriptions and rock drawing from the Wādī Ḥafīr of southern Jordan. PhD Thesis (University of Chicago). 2010.
Site
Wādī Ḥafīr, Al-‘Aqabah Governorate, Jordan
Current Location
In situ
Subject
Name only
Old OCIANA ID
#0050466
Download Images
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA