CH.R453.06

Text Information

Siglum
CH.R453.06
Transliteration
w bglt ḫṭṭ bn zdlh
OCIANA
Translation
And Bglt son of Zdlh is [the] drawer
OCIANA
Language and Script
Hismaic

Interpretation

Apparatus Criticus
TRANSLATION ḫṭṭ, Corbett: "(he) carved". To take ḫṭṭ as a verb here is too vague in a context where the inscription is in effect a signature to the drawing. DISCUSSION Corbett (2010: 333) commented: "The inscription is now very faint but all letters can be discerned. The patronymic here occurs after the ḫṭṭ expression. The inscription occurs below the front legs of a hunting dog (a6). Based on the author’s use of ḫṭṭ and other drawings by bglt in the area, it is likely that bglt of the s²hr lineage was the artist of the central hunt scene (a1-a6). bglt’s son s²hr carved his name to the stone as well (text #2)".

Editio Princeps
Corbett 2010

  • [CH.] Corbett, G.J Mapping the mute immortals: A locational and contextual analysis of Thamudic E/Ḥismaic inscriptions and rock drawing from the Wādī Ḥafīr of southern Jordan. PhD Thesis (University of Chicago). 2010.
Site
Wādī Ḥafīr, Al-‘Aqabah Governorate, Jordan
Current Location
In situ
Subject
Genealogy
Old OCIANA ID
#0050495
Download Images
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA