CH.R454.4

Text Information

Siglum
CH.R454.4
Transliteration
lʿnt lt mn ḫbl ṯr w ġnṯ ḫṭṭ
OCIANA
Translation
May Lt curse the one who defaces [the] oryx and Ġnṯ is [the] drawer
OCIANA
Language and Script
Hismaic

Interpretation

Apparatus Criticus
TRANSLATION ḫṭṭ, Corbett: "(he) carved". To take ḫṭṭ as a verb here is too vague in a context where the inscription is in effect a signature to the drawing. DISCUSSION Corbett (2010: 334) commented: "This inscription occurs above the main oryx hunt drawing (a1) on an adjacent face of the boulder. It is situated outside the cartouche that encloses the scene, although the text refers directly to the oryx in the drawing. To the left of the inscription on the same face is a drawing of a hunter with bow (a2). This type of curse is unique within the Wādī Ḥafīr corpus, although similar curses are attested in Safaitic. I have taken the author to be ġnṯ [son of ʿm] of the s²hr lineage. The same author appears to have carved the inscription and drawing on nearby R455".

Editio Princeps
Corbett 2010

  • [CH.] Corbett, G.J Mapping the mute immortals: A locational and contextual analysis of Thamudic E/Ḥismaic inscriptions and rock drawing from the Wādī Ḥafīr of southern Jordan. PhD Thesis (University of Chicago). 2010.
Site
Wādī Ḥafīr, Al-‘Aqabah Governorate, Jordan
Current Location
In situ
Subjects
Deity, Isolated Prayer, Religion
Old OCIANA ID
#0050502
Download Images
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA