AAWHA 107
Text Information
- Siglum
- AAWHA 107
- Transliteration
- l ʾws¹ bn ʾdm bn ṣʿd w ʿlf m- {ṣ}wy
- Translation
- By ʾws¹ son of ʾdm son of Ṣʿd and he fed [the animals] on dry fodder because [everything] had dried up
Interpretation
- Commentary
- The loop of the ṣ, if that is what it is, has been destroyed by a chip. The verb ʿlf means to feed the animals on dried fodder when there is no, or insufficient, herbage. In this context the word ṣwy (if this is the correct reading) explains the need to ʿlf, cf. Arabic ṣuwan infinitive of ṣawā "to be dry, dried up" (Lane 1751a).
- Lane, E.W. An Arabic-English Lexicon, Derived from the Best and Most Copious Eastern Sources. (Volume 1 in 8 parts [all published]). London: Williams & Norgate, 1863-1893.
- Inscriptions recorded by Ali Al-Manaser in a tributary of Wādī al-Ḫuḍarī in September 2022
- Site
- Wādī al-Ḫuḍarī area, Al-Mafraq Governorate, Jordan
- Date Found
- 15/09/2022
- Current Location
- In situ
- Subjects
- Domestic animals, Genealogy, Weather
- Script
- Safaitic
- Old OCIANA ID
- #0057682
- Download Images