RWQ 1

Text Information

Siglum
RWQ 1
Transliteration
l ṣyd bn khl w ḥll w ts²w{q} ʾl- ʾḫ -h
OCIANA
Translation
By Ṣyd son of Khl and he camped [here] and he longed for his brother
OCIANA
Language and Script
Safaitic

Interpretation

Apparatus Criticus
RWQ 1: tġwḍ for ts²w{q}.
Commentary
The verb after ḥll is difficult to interpret. Rusān read it as tġwḍ which is certainly how it appears, but it is difficult to find a meaning for such a verb which would fit this context. In Arabic, taġawwaḍa means "to compensate" (Hava 509) and, understandably, is not used with the preposition ilā. On the other the phrase ts²wq ʾl- "he longed for" is very common in Safaitic. It would therefore seem that the author wrote a ḍ instead of a q here.

Editio Princeps
OCIANA

Associated Remains
location

  • [RWQ] Al-Rūsān [Al-Rousan, Rousan], M.M. Nuqūš ṣafawīyah min wādī qiṣṣāb bi-ʾl-urdun. Dirāsah maydānīyah taḥlīlīyah muqāranah. Unpublished doctoral thesis King Saʿūd University, Riyadh. 2004.
  • [Hava] Hava, J.G. Al-Faraid Arabic-English Dictionary. Fifth edition. Beirut: Dār al-Mašriq, 1982.
Site
Wādī Qaṣṣāb, Al-Mafraq Governorate, Jordan
Current Location
In situ
Subject
Genealogy
Old OCIANA ID
#0031929
Download Images
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA