MKWS 6
Text Information
- Siglum
- MKWS 6
- Transliteration
- l ʾfṣy bn ʾs¹d bn s²rk bn rbḥ ḏ- ʾl qmr w kmn mʿ- dd -h ḏ[[l]] l- ʾṯbr
- Translation
- By ʾfṣy son of ʾs¹d son of S²rk son of Rbḥ of the lineage of Qmr and he lay in wait with his paternal uncle {Ḏl} for ʾṯbr
Interpretation
- Commentary
- A line has been hammered across the prong of the h of dd -h. After the second ḏ the author wrote a line with a small prong and then seems to have lightly scratched over it to change it into the third l. MKWS 8 is written by ḏl bn s²rk bn rbḥ who would presumably be the paternal uncle referred to. Hava: kamana "to lay hid"; Syr. kemen "lie in wait"; Aph. atbar "to rout" "for a rout" at the end ?
- Provenance
- 32º 10' 55.71" N 39º 07' 50.23" A place some 3 km south-west of Al-Ṣafawī where the road to Al-Azraq crosses the the Wādī al-Ṣafawī, to the north of the road.
- Original Reading Credit
- OCIANA
- Original Translation Credit
- OCIANA
- Technique
- Incised
- Associated Inscriptions
- KWS 5; 7-8
- Site
- Wādī Ṣafāwī, Al-Mafraq Governorate, Jordan
- Date Found
- 1980
- Current Location
- In situ
- Subject
- Genealogy
- Script
- Safaitic
- Old OCIANA ID
- #0024340
- Download Images