Is.L 129
Text Information
- Siglum
- Is.L 129
- Transliteration
-
l ʾmr bn ḥmyn w l- ġḍr mn- {s²}nʾ
OCIANA
- Translation
-
By ʾmr son of Ḥmyn and he shall not be found wanting in the face of {enemies}
OCIANA
- Language and Script
- Safaitic
Interpretation
- Apparatus Criticus
- LP 475: w nġḍb mn bn for w l ġḍr mn- {s²}nʾ
- Commentary
- Area A. The text is written on the ridge between two faces of the stone. LP's reading is impossible. The letter before ġḍr is too long for a n (see previous n). The s² has no zig-zags. The b and the ḥ are 90°. We have taken the l following the w as representing the negative particle lā appearing here for the first time in Safaitic which in Arabic is used with the perfect in assertions when an occurrence is considered “so certain that it may be described as having already taken place” [Wright ii 2A]. The asseverative quality of the statement has been represented in our translation by the use of the auxilliary “shall”. Ġḍr would be equivalent to Ar. ġaḍḍara “he fell short of what was requisite he was cowardly” [Lane 2266b] with mn in the sense of “as regards to” hence “in the face of”. Alternatively it could be the equivalent of ġaḍara/ ġaḍira “to turn aside” though in Arabic this takes ʿan rather than mn [Lane 2266a]. However if the l after the w is taken as a second lām auctoris introducing a second author cf. L 284. But then the rest of the text is incomprehensible. ġḍr could = Ar. ġaḍar ʿprosperityʾ
- Editio Princeps
- OCIANA
- Special Letter Forms
- s² with no zig-zags
- Technique
- Chiselled
- Direction of Script
- Curving
- Associated Inscriptions
- L 130-139
- Site
- Al-ʿĪsāwī, Rif Dimašq Governorate, Syria
- Date Found
- 1996–2003
- Current Location
- In situ
- Subject
- Genealogy
- Old OCIANA ID
- #0026531
- Download Images
Updated
16 Sep, 2024
by
OCIANA