WH 300

Text Information

Siglum
WH 300
Transliteration
l ʾs¹ bn ḫfyt h- bkrt w ḥwb h- mrʾt
OCIANA
Translation
By ʾs¹ son of H̲yft [is the drawing of] a young woman and he cried out [for] this woman
OCIANA
Language and Script
Safaitic

Interpretation

Apparatus Criticus
WH: Translation of ḥwb "he loved"
Commentary
While bkrt usually refers to a "young she-camel" it can of course refer to any young female being and since no drawing of a camel is visible but instead there is a drawing of a woman, it is tentatively suggested that bkrt refers to her. The verb ḥwb is normally followed by ʿl-, so if this interpretation is accepted we would have to assume it was accidentally omitted by this author. Della Puppa (2018:74–75) suggested that ḥwb is a verbal noun and that ḥwb h-mrʾt is an iḍāfah meaning "the crying out of the woman" referring to the drawing, in the same relationship to the lām auctoris as h-bkrt, i.e. "By ʾs¹ son of Ḫfyt [are the drawings of] the young she-camel and the crying-out of the woman". Grammatically this works very well, but it would be unique for one of these authors to claim to have drawn an emotion, rather than something physical.

Editio Princeps
Ed. pr.

Technique
Scratched
Direction of Script
Curving

Associated Signs
wasm
Associated Drawings
a dancing woman
Associated Remains
Cairn

  • [Lane] Lane, E.W. An Arabic-English Lexicon, Derived from the Best and Most Copious Eastern Sources. (Volume 1 in 8 parts [all published]). London: Williams & Norgate, 1863-1893.
  • [WH] Winnett, F.V. & Harding, G.L. Inscriptions from Fifty Safaitic Cairns. (Near and Middle East Series, 9). Toronto: University of Toronto Press, 1978.
Site
WH Cairn 9a, Al-Mafraq Governorate, Jordan
Date Found
1958–1959
Current Location
in situ
Subject
Genealogy
Old OCIANA ID
#0011061
Download Image
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA