BES20 377

Text Information

Siglum
BES20 377
Transliteration
l rzn {b}n {n}{y} bn yġ{y}r ʾ- rkbt h lt nqʾ l- {ḏ-} {y}{ʿ}{w}r
Josef Bloomfield
Translation
By Rzn {son of} {Ny} son of {Yġyr} is the riding camel O Lt throw {he who} {effaces} [this inscription] [out of the grave]
Josef Bloomfield
Language and Script
Safaitic 2

Interpretation

Commentary
The inscription is difficult to read, due to the quality of the photographs. One would typically expect w and/or f before the vocative particle, but it is not present in this inscription. Additionally, one cannot see a t at the end of nqʾ. The particular construction used here typically uses the verbal noun (i.e. nqʾt). It may be that the t is concealed by damage. Josef Bloomfield

Editio Princeps
OCIANA
Field Collector
BES20 team

Associated Drawings
human figure riding a she-camel; horse
Associated Inscriptions

  • [BES20] Inscriptions recorded during the Badia Epigraphic Survey 2020 and published here
Site
Wādī Mismā al-Sharqī, Al-Mafraq Governorate, Jordan
Date Found
2020
Download Image
Updated 02 Jul, 2025 by OCIANA

Cite this Site

Bloomfield, Josef. 'BES20 377.' OCIANA. 02 Jul, 2025. https://ociana.osu.edu/inscriptions/44304. Accessed: 20 Aug, 2025.