BES20 1260

Text Information

Siglum
BES20 1260
Transliteration
l gnʾl bn ns²lʾl bn ʿm bn {h}{f}{s¹} bn {s¹}{ʿ}{n}{b} bn {ṯ}ʿ---- bn mʿl h- {f}r---- rḍw ʿwr ḏ y{ʿ}{w}{r} {h-} {s¹}{f}r
Josef Bloomfield
Translation
By Gnʾl son of Ns²lʾl son of ʿm son of {Hfs¹} son of {S¹ʿnb} son of {Ṯʿ}---- son of Mʿl is this {f}r---- Rḍw blind he who {would efface} {this} {writing}
Josef Bloomfield
Language and Script
Safaitic 1

Interpretation

Commentary
The inscription is very difficult to read due to the preservation on the stone and the blurred photographs. The names Hfs¹, S¹ ʿnb, Ṯʿ---- are presented very tentatively, as they seem unlikely. The area of the stone is covered with scratches and damage. Additionally, the close-up photographs of this area of the stone are too blurred to read. The same is true of the narrative, where much of it is impossible to read due to abrasion and the quality of the photograph. The end of the inscription seems to be a curse, but the letters are not clear on the stone. Josef Bloomfield

Editio Princeps
OCIANA
Field Collector
BES20 team

Associated Drawings
sunburst; at least five small circles, others of which may be covered by the damage on the stone
Associated Inscriptions

  • [BES20] Inscriptions recorded during the Badia Epigraphic Survey 2020 and published here
Site
Wādī Mismā al-Sharqī, Al-Mafraq Governorate, Jordan
Date Found
2020
Download Images
Updated 02 Jul, 2025 by OCIANA

Cite this Site

Bloomfield, Josef. 'BES20 1260.' OCIANA. 02 Jul, 2025. https://ociana.osu.edu/inscriptions/45191. Accessed: 02 Aug, 2025.