BES20 1601
Text Information
- Siglum
- BES20 1601
- Transliteration
-
l ʿṭs¹ bn ʿbṭ w mṣd h- frs¹ w rḍy ʿwr m- ʿwr ḏ yʿwr
Josef Bloomfield
- Translation
-
By ʿṭs¹ son of ʿbṭ and the horseman subdued it [i.e. the camel] and Rḍy blind anyone who effaces [this inscription]
Josef Bloomfield
Interpretation
- Commentary
- The phrase mṣd h- frs¹ seems to refer to the rock drawing on the same face of the stone. This image depicts the capturing of a camel during a raid (see Macdonald 1990, Camel Hunting or raiding?). The human figure is on horseback. One possibility for mṣd might be Arabic maṣada “to subdue, render submissive” (Lane 2719c), i.e. “the horseman had subdued it [i.e. the camel]” with the assimilation of the enclitic pronoun -h to the definite article h-. In the curse formula, the author seems to have made a mistake by writing both m- ʿwr and ḏ yʿwr. Josef Bloomfield
- Editio Princeps
- OCIANA
- Field Collector
- BES20 team
- Associated Signs
- cartouche
- Associated Drawings
- Drawing of a horseman capturing a camel during a raid
- Associated Inscriptions
- [BES20] Inscriptions recorded during the Badia Epigraphic Survey 2020 and published here
- Site
- Wādī Mismā al-Sharqī, Al-Mafraq Governorate, Jordan
- Date Found
- 2020
- Download Images
Updated
02 Jul, 2025
by
OCIANA
Cite this Site
Josef Bloomfield, 'BES20 1601,' ed. A. Al-Jallad and M.C.A. Macdonald, OCIANA, 02 Jul, 2025. https://ociana.osu.edu/inscriptions/45533. Accessed: 16 Mar, 2026.
