BES20 1861

Text Information

Siglum
BES20 1861
Transliteration
l bḥrs¹h bn btmh w ʾqṣy w ʾḏr{y} w [----]
Josef Bloomfield
Translation
By Bḥrs¹h son of Btmh and he was made to be far away and he wept and [----]
Josef Bloomfield
Language and Script
Safaitic 1

Interpretation

Commentary
The letters are relatively clear on the stone. The verb ʾqṣy seems to be parallel to the Arabic ʾafʿal form of Q-Ṣ-W, to remove a. o. far away (Hava 603). The final letter of the word read as ʾḏry looks very much like a ṯ. The stem of the letter runs through the hook in other letters in the inscription (e.g. the ṣ and y of ʾqṣy). The stem of the letter that looks like a ṯ does not run through bottom hook of the letter, whereas it does run through the top hook. It seems likely, therefore, that the bottom hook is a mistake and the letter should be read as y. The inscription ends with a w and seems to be unfinished.

  • [BES20] Inscriptions recorded during the Badia Epigraphic Survey 2020 and published here
Site
Wādī Miqāt, Al-Mafraq Governorate, Jordan
Date Found
2020
Subjects
Genealogy, Movement
Download Image
Updated 15 Apr, 2026 by OCIANA

Cite this Site

Josef Bloomfield, 'BES20 1861,' ed. A. Al-Jallad and M.C.A. Macdonald, OCIANA, 15 Apr, 2026. https://ociana.osu.edu/inscriptions/46116. Accessed: 27 Apr, 2026.