BES20 1904

Text Information

Siglum
BES20 1904
Transliteration
l gnyʿmr w twb m- fnyt
Ahmad Al-Jallad
Translation
By Gnyʿmr and he returned from Fnyt
Ahmad Al-Jallad
Language and Script
Safaitic 1

Interpretation

Commentary

The word following the lam auctoris seems to be a personal name, although it is unattested. But it is also unlikely that the author omitted the word for son bn.

twb: The verb twb is cognate with Classical Arabic tāba, which means 'to repent.' Here, a more concrete meaning is preferred, namely, 'to return, come again', cf. Aramaic tāb. The form without an interdental would appear to be an Aramaic loan as the Arabic cognate, ṯāba, is attested. 

fnytThis is a frequently attested toponym referring to the edge of the Harrah where it meets the Hamad.

Ahmad Al-Jallad

Editio Princeps
OCIANA
Field Collector
BES20 team

Technique
Incised
Direction of Script
Boustrophedon

  • [BES20] Inscriptions recorded during the Badia Epigraphic Survey 2020 and published here
Site
Wādī Miqāt, Al-Mafraq Governorate, Jordan
Date Found
2020
Subjects
Genealogy, Movement
Download Image
Updated 17 Apr, 2026 by Ahmad Al-Jallad

Cite this Site

Ahmad Al-Jallad, 'BES20 1904,' ed. A. Al-Jallad and M.C.A. Macdonald, OCIANA, 17 Apr, 2026. https://ociana.osu.edu/inscriptions/46159. Accessed: 21 Apr, 2026.