HaNSB 334

Text Information

Siglum
HaNSB 334
Alternative Sigla
HaNS 334
Transliteration
l rġb bn ydy w ns²ṭ h- s¹{l}
OCIANA
Translation
By Rġb son of Ydy and the flash flood was going all over the place
OCIANA
Language and Script
Safaitic

Interpretation

Apparatus Criticus
HaNSB 334: Translation "and the flash-flood cut across" (wa ijtāza (qataʿa) as-sayl).
Commentary
The final character has one horizontal arm. Safaitic ns²ṭ could be connected with Arabic našaṭa meaning "to go from place to place", which when applied to water courses means "going forth from the main water course to right and left" (Lane 2797a, s.v. nāšiṭ).

Editio Princeps
OCIANA

Technique
Copy only
Direction of Script
Curving

Associated Remains
Cairn

  • [HaNS] Ḥarāḥšah [Harahsheh], R.M.A. Nuqūš ṣafāʾīyah ǧadīdah min al-bādīyah al-urdunīyah al-šimālīyyah al-šarqīyah — dirāsah muqāranah wa-taḥlīl. Unpublished doctoral thesis submitted at the University of Baghdad, August 2001. 2001.
  • [HaNSB] Ḥarāḥšah [Harahsheh], R.M.A. Nuqūš ṣafāʾiyyah min al-bādīyah al-urdunīyah al-šimālīyyah al-šarqīyah — dirāsah wa-taḥlīl. Amman: Ward, 2010.
  • [Lane] Lane, E.W. An Arabic-English Lexicon, Derived from the Best and Most Copious Eastern Sources. (Volume 1 in 8 parts [all published]). London: Williams & Norgate, 1863-1893.
Site
Wādī al-Ġuṣayn Cairn 9, Jordan
Current Location
In situ
Subject
Genealogy
Old OCIANA ID
#0019619
Download Image
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA