CH.R368.07

Text Information

Siglum
CH.R368.07
Transliteration
---- mnwt [w] ḏs²ry --- ḫṭṭ
OCIANA
Translation
---- Mnwt {and} Ḏs²ry ---- [the] drawing
OCIANA
Language and Script
Hismaic

Interpretation

Apparatus Criticus
TRANSLATION ḫṭṭ, Corbett: "(he) carved". To take ḫṭṭ as a verb here is too vague in a context where the inscription is in effect a signature to the drawing. DISCUSSION Corbett (2010: 318) commented: "This text is heavily worn and difficult to make out, but the faint traces of two divine names can be made out. If so, it would be a rare example of a prayer addressed to two gods. Most of the middle portion of the text cannot be read, although it seems to loop around, ending in a ḫṭṭ phrase".

Editio Princeps
Corbett 2010

  • [CH.] Corbett, G.J Mapping the mute immortals: A locational and contextual analysis of Thamudic E/Ḥismaic inscriptions and rock drawing from the Wādī Ḥafīr of southern Jordan. PhD Thesis (University of Chicago). 2010.
Site
Wādī Ḥafīr, Al-‘Aqabah Governorate, Jordan
Current Location
In situ
Subjects
Deity, Religion
Old OCIANA ID
#0050381
Download Images
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA

Cite this Site

OCIANA, 'CH.R368.07,' ed. A. Al-Jallad and M.C.A. Macdonald, OCIANA, 16 Sep, 2024. https://ociana.osu.edu/inscriptions/26254. Accessed: 08 Mar, 2026.