CH.R436.1

Text Information

Siglum
CH.R436.1
Transliteration
{l} wʿl [b][n] ḥbṣ ḫṭṭ
OCIANA
Translation
{By} Wʿl {son of} Ḥbṣ is [the] drawer
OCIANA
Language and Script
Hismaic

Interpretation

Apparatus Criticus
TRANSLATION ḫṭṭ, Corbett: "(he) carved". To take ḫṭṭ as a verb here is too vague in a context where the inscription is in effect a signature to the drawing. DISCUSSION Corbett (2010: 326–327) commented: "There is a drawing of a she-camel (a1) to the left of the inscription that was carved by the author of the text. Several centimeters above the text there is a slightly larger drawing of a she-camel with rider. The initial l is partially obscured by a later drawing. The bn element has been completely effaced but is reconstructed based on position".

Editio Princeps
Corbett 2010

  • [CH.] Corbett, G.J Mapping the mute immortals: A locational and contextual analysis of Thamudic E/Ḥismaic inscriptions and rock drawing from the Wādī Ḥafīr of southern Jordan. PhD Thesis (University of Chicago). 2010.
Site
Wādī Ḥafīr, Al-‘Aqabah Governorate, Jordan
Current Location
In situ
Subject
Genealogy
Old OCIANA ID
#0050441
Download Images
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA