OCIANA
Online Corpus of the Inscriptions of Ancient North Arabia

ASWS 18

Text Information

Siglum
ASWS 18
Transliteration
l ḥy bn ns²ʿʾl bn ṣhyn w wgm ʿl- ʾʾs¹d mt w ʿl- qdm s¹by w ʿl- grmʾl s¹by w ʿl- ṯlṯt mn ʾ- s¹byn w ʿl- qdm s¹by w ḫrṣ f h lt rwḥ m- ḏ- ḫrṣ w s¹lm l- ḏ s¹ʾr w nqʾt l- ḏ s¹- yʿwr
Translation
By Ḥy son of Ns²ʿʾl son of Ṣhyn and he grieved for ʾʾs¹d who had died and for Qdm who was a prisoner and for Grmʾl who was a prisoner and for three of those who were prisoners and for Qdm who was a prisoner and he was on the lookout and O Lt [grant] relief from him who is on the lookout and [grant] security to whoever leaves [the inscription intact] and [inflict] ejection from the grave on whoever will scratch out [the inscription]

Interpretation

Commentary
Note the less common form of the definite article, ʾ-, before s¹byn. Very unusually, it seems that the future particle s¹- is used before yʿwr, i.e. "whoever will scratch out" (see Al-Jallad 2015: 111).

Provenance
Wādī Sārah/ Janūb Wādī Sārahʿabd
Original Reading Credit
OCIANA
Original Translation Credit
OCIANA

Associated Remains
Cairn 1

  • Al-Jallad, A.M. An Outline of the Grammar of the Safaitic Inscriptions. (Studies in Semitic Languages and Linguistics, 80). Leiden: Brill, 2015.
  • ʿAwād [Awad], M. Dirāsat nuqūš ṣafawiyyah ǧadīdah min ǧanūb wādī sārah/ al-bādiyah al-ʾurdunniyyah aš-šamāliyyah. Unpublished MA thesis, Yarmouk University. 1999.
Site
The southern part of Wādī Sārah, Al-Mafraq Governorate, Jordan
Date Found
1998
Current Location
In situ
Subject
Genealogy
Script
Safaitic
Old OCIANA ID
#0031573
Download Images