KRS 1520
Text Information
- Siglum
- KRS 1520
- Transliteration
- l mks¹r b{n} n{{ḏ}}{{r}} w {{r}}{ʿ}{{y}} {h-} ḥr {n}{w}{y}
- Translation
- By Mks¹r {son of} {Nḏr} and {he pastured} {the} stony tracts {whilst migrating with tribe}
Interpretation
- Commentary
- It seems likely that a number of the letters have been tampered with but it is extremely difficult from the lines of the text to be sure how the original letters should be read. The b and n of the first bn are joined. The following n has been hammered over. The prongs of the ḏ have been joined up and a line and circles seem to have been added to the arms of the r. An additional line has been added to the middle of the third r possibly joining it to a ʿ in the form of a dot. It is possible that the next letter should be read as a ṣ, but there is a hammer mark over one line of the fork and it seems more likely that it should be read as a y. The next letter might be a ṣ or a h. The third n is attached to the arm of the preceding r. The crossbar of the w is rather carelessly hammered and the final letter might be a ṯ, although the second dot at the end of the line is rather carelessly done.
- Provenance
- Jordan
- Original Reading Credit
- OCIANA
- Original Translation Credit
- OCIANA
- Technique
- Direct hammered
- Associated Inscriptions
- Inscriptions recorded by Geraldine King on the Basalt Desert Rescue Survey in north-eastern Jordan in 1989 and published here
- Site
- Al-Mafraq Governorate, Jordan
- Date Found
- 1989
- Current Location
- In situ
- Subject
- Genealogy
- Script
- Safaitic
- Old OCIANA ID
- #0022149
- Download Images