BES20 1658

Text Information

Siglum
BES20 1658
Transliteration
l m{ṭ}rn bn rbn bn mnʾl w wgm ʿl- {s¹}ʿd w ʿl- mnʿm w {ʿ}l- {ʾ}nʿm {w}----{ʾ}tḫ
Josef Bloomfield
Translation
By {Mṭrn} son of Rbn son of Mnʾl and he grieved for {S¹ʿd} and for Mnʿm and {for} {ʾnʿm} {and} ----{ʾ}tḫ
Josef Bloomfield

Interpretation

Commentary
The ʿ  of ʿl before ʾnʿm looks like a w but from context is almost certainly a ʿ. The diagonal line at the top of the next letter is very faint, making the ʾ look like a h. Following ʾnʿm it is difficult to read the rest of the inscription due to damage upon the stone. It seems likely that the end was formed of another person for whom the author was grieving. Josef Bloomfield

Editio Princeps
OCIANA
Field Collector
BES20 team

  • [BES20] Inscriptions recorded during the Badia Epigraphic Survey 2020 and published here
Site
Wādī Mismā al-Sharqī, Al-Mafraq Governorate, Jordan
Date Found
2020
Download Images
Updated 02 Jul, 2025 by OCIANA

Cite this Site

Josef Bloomfield, 'BES20 1658,' ed. A. Al-Jallad and M.C.A. Macdonald, OCIANA, 02 Jul, 2025. https://ociana.osu.edu/inscriptions/45590. Accessed: 04 Apr, 2026.