HaNSB 158
Text Information
- Siglum
- HaNSB 158
- Alternative Sigla
- HaNS 158
- Transliteration
-
l ṣʿd bn qḏy w tʾmr h- s²ḥṣ f h ds²r hnʾt
OCIANA
- Translation
-
By Ṣʿd son of Qḏy and want of milk was widespread so O Ds²r [grant] well-being
OCIANA
- Language and Script
- Safaitic
Interpretation
- Apparatus Criticus
- HaNSB 158: translation "and his fat cattle became abundant so O Ds²r [grant him] well-being" (wa kaṯurat māšīyatuhu 'l-samīnah, fa-yā ḏā 'l-šarī (ʾamniḥ-hu) 'l-hanāʾ.
- Commentary
- tʾmr h- s²ḥṣ: The noun s²ḥṣ appears relatively frequently in Safaitic with the meaning "dearth of milk, want of milk" and, on this basis, HaNSB's translation as "fat" cannot be accepted. The root ʾmr is common Semitic, but its sense varies from language to language. In Akkadian, it means "to see", in Hebrew "to speak", and in Arabic, most commonly "to command". The Lisān, however, records an interesting marginal usage, with the intransitive pattern faʿila, attributed to the "ʿarab": ʾamira banū fulān, ayy kaṯurū 'The Banū Fulān increased in number, became abundant'. The preformative t- in the Safaitic verb indicates that it too is intransitive, suggesting a connection between the two. Thus, we translate tʿmr as "become abundant or widespread", like HaNSB, but h- s²ḥṣ as "want of milk" with the generic article.
- Editio Princeps
- Ed. pr.
- Technique
- Copy only
- Direction of Script
- Curving
- Associated Remains
- Cairn
- Associated Inscriptions
- [HaNS] Ḥarāḥšah [Harahsheh], R.M.A. Nuqūš ṣafāʾīyah ǧadīdah min al-bādīyah al-urdunīyah al-šimālīyyah al-šarqīyah — dirāsah muqāranah wa-taḥlīl. Unpublished doctoral thesis submitted at the University of Baghdad, August 2001. 2001.
- [HaNSB] Ḥarāḥšah [Harahsheh], R.M.A. Nuqūš ṣafāʾiyyah min al-bādīyah al-urdunīyah al-šimālīyyah al-šarqīyah — dirāsah wa-taḥlīl. Amman: Ward, 2010.
- Site
- Cairn 5, Jordan
- Current Location
- In situ
- Subject
- Genealogy
- Old OCIANA ID
- #0019426
- Download Image
Updated
16 Sep, 2024
by
OCIANA