HaNSB 157

Text Information

Siglum
HaNSB 157
Alternative Sigla
HaNS 157
Transliteration
l tm bn ṣʿd bn tm bn s²ḥl bn tm bn mfny w qṣṣ
OCIANA
Translation
By Tm son of Ṣʿd son of Tm son of S²ḥl son of Tm son of Mfny and he tracked
OCIANA
Language and Script
Safaitic

Interpretation

Commentary
The word qṣṣ can be interpreted in two ways. The first is as a verb in the suffix conjugation, producing the preterite "and he tracked", and the second is as an active participial *qāṣiṣ or qiṣṣāṣ (D-stem), "and he is tracking." We favor the latter reading, as it is unlikely that the author paused to write this inscription in the process of tracking an animal. One is tempted to read the suffix conjugation as a past imperfect "and he was tracking", but the continuous aspect is not attested for the suffix conjugation in any Semitic language. More evidence is therefore required to posit such a development in Safaitic.

Editio Princeps
Ed. pr.

Technique
Copy only
Direction of Script
Curving boustrophedon

Associated Remains
Cairn
Associated Inscriptions

  • [HaNS] Ḥarāḥšah [Harahsheh], R.M.A. Nuqūš ṣafāʾīyah ǧadīdah min al-bādīyah al-urdunīyah al-šimālīyyah al-šarqīyah — dirāsah muqāranah wa-taḥlīl. Unpublished doctoral thesis submitted at the University of Baghdad, August 2001. 2001.
  • [HaNSB] Ḥarāḥšah [Harahsheh], R.M.A. Nuqūš ṣafāʾiyyah min al-bādīyah al-urdunīyah al-šimālīyyah al-šarqīyah — dirāsah wa-taḥlīl. Amman: Ward, 2010.
Site
Cairn 5, Jordan
Current Location
In situ
Subject
Genealogy
Old OCIANA ID
#0019425
Download Image
Updated 16 Sep, 2024 by OCIANA