HaNSB 157
Text Information
- Siglum
- HaNSB 157
- Alternative Sigla
- HaNS 157
- Transliteration
-
l tm bn ṣʿd bn tm bn s²ḥl bn tm bn mfny w qṣṣ
OCIANA
- Translation
-
By Tm son of Ṣʿd son of Tm son of S²ḥl son of Tm son of Mfny and he tracked
OCIANA
- Language and Script
- Safaitic
Interpretation
- Commentary
- The word qṣṣ can be interpreted in two ways. The first is as a verb in the suffix conjugation, producing the preterite "and he tracked", and the second is as an active participial *qāṣiṣ or qiṣṣāṣ (D-stem), "and he is tracking." We favor the latter reading, as it is unlikely that the author paused to write this inscription in the process of tracking an animal. One is tempted to read the suffix conjugation as a past imperfect "and he was tracking", but the continuous aspect is not attested for the suffix conjugation in any Semitic language. More evidence is therefore required to posit such a development in Safaitic.
- Editio Princeps
- Ed. pr.
- Technique
- Copy only
- Direction of Script
- Curving boustrophedon
- Associated Remains
- Cairn
- Associated Inscriptions
- [HaNS] Ḥarāḥšah [Harahsheh], R.M.A. Nuqūš ṣafāʾīyah ǧadīdah min al-bādīyah al-urdunīyah al-šimālīyyah al-šarqīyah — dirāsah muqāranah wa-taḥlīl. Unpublished doctoral thesis submitted at the University of Baghdad, August 2001. 2001.
- [HaNSB] Ḥarāḥšah [Harahsheh], R.M.A. Nuqūš ṣafāʾiyyah min al-bādīyah al-urdunīyah al-šimālīyyah al-šarqīyah — dirāsah wa-taḥlīl. Amman: Ward, 2010.
- Site
- Cairn 5, Jordan
- Current Location
- In situ
- Subject
- Genealogy
- Old OCIANA ID
- #0019425
- Download Image
Updated
16 Sep, 2024
by
OCIANA